IQNA

10:34 - November 05, 2022
Id de notícias: 660
Teerã-Iqna- O primeiro tradutor e intérprete do Alcorão em francês

Allamah Muhammad Bin Shaqroon, autor da primeira tradução e interpretação precisa do Alcorão em francês em 10 volumes e autor de mais de 30 obras em árabe, francês e espanhol no campo da tradução e interpretação do Alcorão, bem como a literatura e a história de Marrocos, morreu há algum tempo.

Allamah Muhammad Bin Shaqroon, comentarista, tradutor e pensador das ciências corânicas, nasceu em 1932 no Marrocos. Quando criança, ele ingressou em uma escola corânica e depois em uma escola religiosa, onde estudou árabe, o Alcorão, jurisprudência e interpretação com professores como seu pai, que era professor em árabe e francês, e atingiu o nível de professor da ciência corânica e jurisprudência.

Junto com a antiga Sharia e as ciências religiosas, ele seguiu o aprendizado das ciências em um novo estilo e continuou seus estudos superiores nos centros científicos do Marrocos e da França. Diploma de Estudos Superiores Marroquinos Francês, Bacharel em Literaturas e Psicologia pela Universidade de Robat, Diploma de Estudos Superiores pela Universidade de Paris e Doutorado Governamental em Literatura pela Universidade de França foram as qualificações que conseguiu obter.

Ben Shaqroon começou sua carreira ensinando em escolas marroquinas e depois se tornou professor universitário na área de língua, literatura e civilização árabe. Além de cargos educacionais, Muhammad bin Shukron também ocupou muitos cargos governamentais e internacionais.

Entre os mais importantes, podemos citar o Ministério da Educação Nacional de Marrocos, o conselho  do Ministério das relações exteriores, O diretor de assuntos culturais do Ministério do Interior marroquino e o chefe da Associação de ensino e educação Marroquina, E também o chefe do departamento cultural da UNESCO e o secretário da organização de ajuda aos refugiados das Nações Unidas.

 Muhammad bin Shaqroon, além dos cargos que ocupou, no campo da tradução do Alcorão Sagrado e da introdução do Islã no Ocidente através das línguas europeias, teve obras, especialmente em francês. Seu trabalho mais importante neste campo deve ser considerado: "Tradução e interpretação dos significados do Alcorão Sagrado em francês". Um livro em 10 partes que muitos consideram ser a primeira tradução precisa dos significados do Alcorão em francês. A escrita deste livro levou mais de 10 anos para Bin Shaqroon.

"O Alcorão Sagrado com base em seus vários tópicos" em 4 partes em francês, "A Cultura dos Fundamentos e Significados do Alcorão Sagrado" e "Uma Introdução aos Estudos do Alcorão e Hadith" em dois partes e "A Cultura do Alcorão em árabe, francês e espanhol" estão entre suas outras obras proeminentes.

Em um livro chamado "Adoração no Islã e seus Aspectos Políticos, Sociais e Educacionais", em francês, Muhammad Bin Shaqroon tentou explicar o culto islâmico de um ponto de vista histórico, religioso e político para o público francês.

captcha